Words of VM

viggowords.exblog.jp
ブログトップ | ログイン
2008年 08月 18日

脚本家はべた褒め

2ヶ月ほど前のものですが、ジェンセンの新作「My Bloody Valentine」の脚本家Todd Farmerのブログにジェンセンに関するコメントがあがってました。さくらいさんの希望によりご紹介(笑)
2008年6月11日
夢のようなと言えば・・・ジェンセン・アクレス。はあ。あんなに見た目のいい男はありえない。で、彼のあの深みのある声?気が遠くなる。メルが「ヤングスーパーマン」での彼を崇拝していたから、スーパーナチュラルを観るようになってそこで彼の才能を初めて知ったんだ。僕はスーパーナチュラルが好きだ。僕はあの番組での彼が好きだ。でも今、目にしている演技を期待してはいなかったんだ。あの美貌で早まった判断をしていたみたいだ。訴えてくれ。人は誰でもそいつなりにろくでなしだ。彼の役はありきたりにも驚くほど見事にも演じられる能力の試されるような役だ。こんな役をうけるのは俳優としてリスクのあることだ。以前、仕事を失っただけではなく、僕自身が脚本からはずれてその役を書き直さなければならなかった俳優がいた。ありきたりに演じたからだ。ジェンセンは驚くほど見事だった。夜の撮影の二日目に彼のシーンの撮影をみていたんだけど、鳥肌がたった。パトリックは彼のことを若きスティーヴ・マックイーンだと言ってる。
ということで、べた惚れのようです(笑)。

で、これには後日談があります。6月13日の記事によると、↑のコメントを載せたところすっごい数のメールやらコメントがあったようです。ジェンセンの悪口を書いたらどんなことになってたかって(笑)メールやコメントは一つをのぞいて全部とても優しいものだったとのこと。良かったね、悪口書かなくて。

同じ日の記事にもう一つジェンセンに関することが紹介されてます。
これは小さなことだけど、心ひかれることだと思ったんだ。1日目だったと思う。僕はまだアクレス氏に紹介されていなかった。それに紹介されるという保証はなかった。脚本家はよだれをたらしたり、ゲップをしたり、おナラをしたりしがちだから、権力者たちはタレントから引き離しておきたいんだ。本当のことを言えば、脚本家の仕事ははじめの方だ。撮影のときに台詞の1行や2行に訂正をいれたり、予算の制約から急いで変更をしたりすることもあるけど、僕らはカメラが回り始めたら黙ってみているのが仕事だ。僕らは見えなくなるし忘れられる。だから、僕はジェンセンがとても真剣なシーンを撮影している場所からセットを隔てて反対側の影に隠れていた。カット。そしてスタッフがカメラとライトを次のセットに移していると、ジェンセンがセット全体を横切っていた。僕は顔を上げて、うーん、彼はどこへ行くんだろうなって考えてたことを覚えている。そしたらなんと、彼は僕のところに自己紹介しに来てくれたんだ。

ルックス、才能、そしてすごくいいヤツ。ファンの皆、彼を守ってあげて。彼はいい。
コミコンの「ヤングスーパーマンパネル」でも、ジェンセンスゴい!って脚本家に言われてましたからね。スーパーナチュラルのクリプキといいセラといい、脚本を書く人たちはみんなジェンセンに惚れ込むようですね。

by miyelo | 2008-08-18 01:13 | ジェンセン・アクレス | Comments(10)
Commented by さくらい 戻ってきました at 2008-08-20 23:15 x
わーい 宿題 ありがと
ちゃんと日本語になってるよ 男の人だよぉ
ライターさんらしい詩的な表現が どーにも意味なす文にならない上に
おすぎとピーコか  ローズ&マリーになっちゃって 
わたくしソコから抜け出せなかったのぉ
やっと脱出できたわ ありがとMisaさん
最後の二つのone 代名詞でFandomを入れるのかと思っていたけど
まるっと無視しちゃっていいのね

>深みのある声
やっぱりトムも低い声なのねぇ(泣)
わたくしdeep voiceは大好物ですが ヴィゴとジェンセンは例外なのぉ
台詞をゆー時より ややファルセット気味でしゃべる素の声がイイのぉ
ttp://ca.youtube.com/watch?v=hEx7ecFvt6E&feature=user
2分14秒から かわいいでしょ かわいいでしょ
おぢさま達に懐いているわ
司会者の無茶振りにヤケになって上げている声は 声量が足りないけどディーンよね
Commented by miyelo at 2008-08-21 20:20
さくらいさん、お帰り〜。
日本語になってる?詩的な表現に手こずったけど、まあこんなとこかな。最後の二つのoneはFandomじゃないよ。one of〜って言うのは日本語の用法とちょっとあいにくいので訳しにくいし、最後のoneはちょっと一言にしにくいなあ。

ジェンセンの素の声可愛いよねえ。ディーンより少し高めで。
ビデオクリップ!!!
かわいい〜。ソープオペラの時代ね。いやあ、ほんと綺麗なアイドル顔だわ(笑)一生懸命しゃべってるし。
>声量が足りないけどディーンよね
確かに(笑)
Commented by xhoe at 2008-08-21 22:57 x
えへへ Misaさんも可愛いの好き?
アルゼンチン訛のスペイン語をしゃべるヴィゴもかわいいよねぇ
ジェンセンはシーズン2辺りからインタヴューでもディーンになっちゃってて悲しかったンだけど
シーズン2のbloopers ジャンケンのトコで素でしゃべってたから
なんだ まだ出せるンぢゃんジェンセン
って うれしくなっちゃったンだよん

>one of〜って言うのはー
う〜ん ハードルが高いぞ 日本語もヘタなわたくしには絶壁だわん 登れないわ
あのねぇ 直訳すると
ルックス、才能、そしてすごくいいヤツのままで彼をいさせなさい ファンの中のファンなら
で おすぎとピーコから抜け出せないので 
あんた達 一番のファンを自負しているなら 彼をいいヤツのままでいさせるべきよ 絶対
って勝手に思っていたのぉ ふぅ
ヴィゴみたいに おんぶに抱っこできるといいのにぃ
上の続きもよろしくね Misaさん
Commented by さくらい at 2008-08-21 23:02 x
あはは ヘンな名前であがっちゃった
上のxhoeはわたくしです
Commented by さくらい at 2008-08-22 08:03 x
おはよ Misaさん
コレ見た
スタッフ キャストに配られたSEASON 3 GAG REEL
ttp://www.youtube.com/watch?v=sU8Nw6iwEKY
削除される前に行ってっっ

Commented by miyelo at 2008-08-23 00:58
さくらいさん、こんばんは。
一瞬誰かと思ったけど、語調でわかったよ。
可愛いの好き。だってジェンセン、歌ってるときの声もディーンの時と素のときと違うもんねえ。歌声は素の方が圧倒的に好きです。うまいし(笑)
Looks, talent and just a wonderfully nice guy.
ここで切れてる。
Keep him safe, Fandom, he's one of the good ones.
で、このheはジェンセンのことで、ファンじゃないと思うよ。で、oneは一番じゃなくてone of〜で「〜の1人」でも日本語じゃそーいう言い方をしないので、good oneだけでよくなると思うの。
ギャグリール、ありがとう。これとDVDのって一緒なのかなあ。
上の続き頑張るわ(笑)
Commented by さくらい at 2008-08-23 08:37 x
おはよ Misaさん
>コレ見た
コレ見た?  だね
慌ててたから ?マークもないわ
よく読まずに つーか 読めないンだけどね
>スタッフ キャストに配られた
と勝手に思っていたけど
えっと どうやら英国のDVDからのようです
わたくしは仕様を探してくるだけでOK?
解読はMisaさん よね 勿論
あ UK版ポッチっとしてれば 今頃Misaさん家にも届いてるよぉ
>one of the good ones.
で その中のいいモノ って決まり文句ぢゃなかったっけ? あれ?
Commented by miyelo at 2008-08-23 09:01
さくらいさん、おはよう。
>あ UK版ポッチっとしてれば 今頃Misaさん家にも届いてるよぉ
?もう日本に着いてるの?だって英国発売24日だよ。うちにはまだ「送りましたよ!」ってメールも届いていないよ!
>one of
よく使うよ。後ろがthe good onesに限られる訳じゃなくね。ってそれで決まり文句だったっけ?
まあそこの部分の主語はジェンセンだと思うよ。ファンじゃなくて。
>英国DVDの仕様
DVDショップによって枚数とかも違うのよ〜。もう来てみないとわからないって感じ?
Commented by さくらい at 2008-08-23 21:40 x
こんばんわMisaさん
一応仕様の報告なんだけど
>DVDショップによって枚数とかも違うのよ〜。
そんなアバウトなの?UK版 って!!
二つぐらいづつあれば大丈夫かと思ったけど ダメぢゃん
取り敢えずいくね
September 2とあるからUSA版だと思う
ttp://www.hometheaterforum.com/htf/sd-dvd-tv-shows-tv-movies/272955-whv-press-release-supernatural-complete-third-season.html
ttp://www.tvshowsondvd.com/news/Supernatural-Season-3-Press-Release/9765
ttp://www.tvshowsondvd.com/news/Supernatural-Season-3-Extras/9683
25TH AugustのUK版
ttp://www.digitallard.com/news/1199/
ttp://www.zavvi.co.uk/Supernatural-Complete-Series-3/856917/p.jsf
でもMisaさん 既にポッチっとしているなら あんまり意味ないと思うけど… 約束だからね
Commented by miyelo at 2008-08-25 18:15
さくらいさん、こんにちは。
>そんなアバウトなの?UK版 って!!
そんなにアバウトなの、UK版って。
うーん、これをみると違いってデジタル版をダウンロードできるかどうかってところぐらいだね。
>既にポッチっとしているなら
うん。既に23日に「送ったよ〜」ってメールが来た。5枚であることを切に祈るって感じかな。
ありがと。


<< ポーランドの砂州でテント生活(笑)      Cowboys & India... >>